X.Fremdwörter

X.Fremdwörter
Durch die Neuregelung der deutschen Rechtschreibung hat sich die Zahl der möglichen Schreibvarianten bei den Fremdwörtern deutlich erhöht. Es empfiehlt sich, innerhalb eines Textes auf eine einheitliche Schreibweise zu achten.
Zu weiteren Informationen:
Worttrennung (↑K 164–167)
Die Angleichung (Integration) der Fremdwörter
K 38 Häufig gebrauchte Fremdwörter können sich nach und nach der deutschen Schreibweise angleichen. In diesen Fällen sind oft sowohl die eingedeutschten (integrierten) als auch die nicht eingedeutschten Schreibungen korrekt <§ 20 (2), § 32 (2)>.
Delfin oder Delphin
Frisör oder Friseur
Grafit oder Graphit
Jogurt oder Joghurt
Majonäse oder Mayonnaise
Panter oder Panther
Portmonee oder Portemonnaie
scharmant oder charmant
Tunfisch oder Thunfisch
1. Die Wortbestandteile „graph“, „phon“ und „phot“ können grundsätzlich auch „graf“, „fon“ und „fot“ geschrieben werden.
Geografie oder Geographie
Mikrofon oder Mikrophon
Saxofon oder Saxophon
Telefon (nur noch so)
Fotograf oder Photograph
2. Nur in wenigen Fällen wird das aus dem Griechischen stammende „rh“ zu „r“.
Katarr oder Katarrh
Myrre oder Myrrhe
3. Der weitaus größte Teil der Fremdwörter ist (noch) nicht vollständig an die deutsche Schreibung angeglichen.
Milieu, Jalousie, Jeans, Moirй, online, Computer, Aerobic, Macho, Chance, Metapher, Philosophie, synthetisch, Thron, Rheuma, Paläolithikum
K 39 Wörter und Wortgruppen, die als aus einer fremden Sprache zitiert angesehen werden, bleiben in der Schreibung meist völlig unverändert <A 0 (3.1) a)>.
Carnegie Hall
High Church
New Deal
cherchez la femme
in dubio pro reo
Es ist ein für die englische detective novel typisches Handlungsmuster.
Häufig werden solche „Zitatwörter“ durch Anführungszeichen oder eine andere Schriftart markiert.
Wir wurden zu einem „business lunch“ eingeladen.
Sie schreibt einen Aufsatz über den nouveau roman.
Zur Groß- oder Kleinschreibung
K 40
1. Bei mehrteiligen Substantiven und substantivischen Aneinanderreihungen werden das erste Wort und die substantivischen Bestandteile großgeschrieben <§ 55 (3)>.
Sie aßen ein Cordon bleu.
Es bleibt alles beim Status quo.
eine Multiple-Choice-Aufgabe
Duty-free-Shop
Go-go-Girl
Walkie-Talkie
2. Bei festen fremdsprachlichen adverbiellen Fügungen gilt jedoch Kleinschreibung der Substantive (auch bei damit gebildeten Aneinanderreihungen) <§ 55 E2>.
a cappella singen
A-cappella-Chor
de facto anerkennen
De-facto-Anerkennung
Zusammengesetzte Fremdwörter
K 41
1. Zusammengesetzte Fremdwörter werden zusammengeschrieben <§ 37 (1)>. Besteht die Zusammensetzung aus Substantiven, kann zur besseren Lesbarkeit ein Bindestrich gesetzt werden <§ 45 E1>.
Desktoppublishing (auch: Desktop-Publishing)
Airconditioning (auch: Air-Conditioning)
Sciencefiction (auch: Science-Fiction)
Midlifecrisis (auch: Midlife-Crisis)
2. Ist der erste Bestandteil ein Adjektiv, kann zusammengeschrieben werden, wenn die gemeinsame Hauptbetonung auf dem ersten Bestandteil liegt. Andernfalls gilt nur Getrenntschreibung <§ 37 E4>.
Longdrink oder Long Drink
Hotspot oder Hot Spot
Aber nur:
High Fidelity, Electronic Commerce, Top Ten
3. Bei Substantivierungen aus dem Englischen, die auf eine Verbindung aus Verb und Partikel (Adverb) zurückgehen, setzt man gewöhnlich einen Bindestrich; daneben ist auch Zusammenschreibung möglich <§ 43 und § 37 (2)>.
Black-out (auch: Blackout)
Count-down (auch: Countdown)
Kick-off (auch: Kickoff)
K 42 Aneinanderreihungen und Zusammensetzungen mit Wortgruppen schreibt man mit Bindestrich <§ 43 u. 44>.
Boogie-Woogie
Do-it-yourself-Programm
No-Future-Generation
Zusammensetzungen aus Fremdwörtern und Nicht-Fremdwörtern werden entsprechend den allgemeinen Regeln behandelt.
Computerfachabteilung (auch: Computer-Fachabteilung)
Cornedbeefbüchse (auch: Corned-Beef-Büchse, Cornedbeef-Büchse)

Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Fremdwörter — sind Wörter, die aus anderen Sprachen übernommen wurden. Hinsichtlich Lautstand, Betonung, Flexion, Wortbildung oder Schreibung der Zielsprache ist das Fremdwort (noch) unangepasst und wird daher oft als „fremd“ empfunden. Dies steht im Gegensatz …   Deutsch Wikipedia

  • Fremdwörter — Fremdwörter, aus fremden Sprachen entlehnte Wörter, finden sich in allen Sprachen, die nicht von der Berührung mit andern abgeschnitten sind. So haben das Javanische und andre hinterindische Sprachen und die drawidischen Sprachen Südindiens viel… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fremdwörter — Fremdwörter, aus fremden Sprachen aufgenommene Wörter, teils dem eigenen Sprachgut völlig angepaßt, wie Pfund, Keller, Fenster (Lehnwörter), teils noch als F. erkennbar, wie Natur, Phantasie, Person. Fremdwörterbücher von Heyse, Sanders, Wander,… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Fremdwörter — Emprunt lexical En linguistique, et plus particulièrement en étymologie, lexicologie et linguistique comparée, on nomme emprunt lexical (ou, plus souvent, emprunt) le processus consistant, pour une langue, à introduire dans son lexique un terme… …   Wikipédia en Français

  • Liste deutscher Fremdwörter in anderen Sprachen — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn oder… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste lateinischer Lehn- und Fremdwörter im Deutschen — Die Liste lateinischer Lehn und Fremdwörter im Deutschen ist eine Liste mit deutschen Begriffen, die ihren Ursprung im Latein haben. Im Alltagsbereich finden sich deutsche Wörter mit lateinischen Wurzeln überwiegend bei den Begriffen, die vom… …   Deutsch Wikipedia

  • Französische Fremdwörter — Dies ist eine Liste von Gallizismen, d. h. von Wörtern französischer Herkunft, die in der deutschen Sprache benutzt werden. Die französischen Wörter sind zum Teil ihrerseits aus anderen Sprachen ins Französische gelangt, so zum Beispiel balcon… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste französischer Fremdwörter im Deutschen — Dies ist eine Liste von Gallizismen, d. h. von Wörtern französischer Herkunft, die in der deutschen Sprache benutzt werden. Die französischen Wörter sind zum Teil ihrerseits aus anderen Sprachen ins Französische gelangt, so zum Beispiel balcon… …   Deutsch Wikipedia

  • Fremdwort — Fremdwörter sind Wörter, die aus anderen Sprachen übernommen wurden. Das Fremdwort ist hinsichtlich Lautstand, Betonung, Flexion, Wortbildung oder Schreibung der Zielsprache meistens so unangepasst, dass es (im Gegensatz zum integrierteren… …   Deutsch Wikipedia

  • Fremwörter — Fremdwörter sind Wörter, die aus anderen Sprachen übernommen wurden. Hinsichtlich Lautstand, Betonung, Flexion, Wortbildung oder Schreibung der Zielsprache ist das Fremdwort (noch) unangepasst und wird daher oft als „fremd“ empfunden. Dies steht… …   Deutsch Wikipedia

  • Latinismus — Fremdwörter sind Wörter, die aus anderen Sprachen übernommen wurden. Hinsichtlich Lautstand, Betonung, Flexion, Wortbildung oder Schreibung der Zielsprache ist das Fremdwort (noch) unangepasst und wird daher oft als „fremd“ empfunden. Dies steht… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”